Se trata, de 'Bolivian Sea', libro (de poesía) que acaba de publicar en Macao, China, por la editorial Flying Island Book, a cargo del poeta australiano Christopher Kelen, quien es también profesor en la Universidad de Macao; y 'Æ', también libro de poesía, publicado por la editorial Das Kapital, en Santiago, y que se presentará en Santiago (en Cooperativa de editores independientes, Av. Salvador 1319), el 8 de octubre.
Según informó el mismo autor, Christopher Kelen está particularmente interesado en la escritura poética en más de una lengua: “con anterioridad me había invitado a colaborar en un dossier sobre ‘poesía como respuesta’ en la revista de poesía Jacket Magazine; entonces le envié un texto en castellano y en gallego con unas pizcas de aymara, en colaboración con la poeta gallega Chus Pato y el escritor aymara boliviano Zacarías Alavi, más su traducción al inglés por las escritoras estadounidenses Michelle Gil-Montero y Jen Hofer, y el escritor argentino Román Antopolsky” (disponible en http://jacketmagazine.com/32/k-corres.shtml).
'Bolivian Sea' está construido en tres secciones, con 11, 7 y 11 poemas, respectivamente, y a menudo en más de una lengua, incluyendo intervenciones visuales en la sección intermedia y “como su nombre lo indica, navega –a contracorriente-- en aguas de ‘candente actualidad’”, sostuvo.
Su otro texto, 'Æ' también es un libro de poesía, publicado por la editorial Das Kapital, en Santiago, y que se presentará el 8 de octubre en Santiago (en Cooperativa de editores independientes, Av. Salvador 1319) .
'Æ', dice Ajens, “salta a la vista, una letra, letra doble o dos letras en una, es decir, lo que técnicamente se llama una ligadura entre la a y la e. Alguien pudiera fabular que son dos letras danzando entrelazadas, o amándose; otro u otra tal vez se figure que están fusionadas, con pérdida de su respectiva singularidad, o aun peleando”.
“Alguien aquí pudiera irse apresuradamente de tesis y postularde que 'Æ' es esto o lo otro, que es, por ejemplo, una inmersión poéticamente crítica y/o deconstructiva en y/o de la cultura letrada… Como toda tesis en poesía, naufragaría. Cómo no invitar, más bien, a quienquiera que lea, a hacer su singular experiencia del poema”, concluyó.